前陣子台灣流行搶購「雷神巧克力」,要如何向老外介紹這項商品「最夯」呢?你可以說This product is the bomb!(這商品最夯!)在路上看到身材不錯、體格健壯的老外,要怎樣用英文讚美呢?可以說You've got a nice build.(你漢草不錯。)聚餐時,有人只顧著滑手機,要怎麼叫他不要再玩了呢?就說Don't be a phubber.(別當低頭族。)
像這類日常生活中常見常用的畫面及流行語,要怎樣表達才是最道地,又保留原汁原味的英文說法呢?
作者黃玟君老師任教於國立台灣科技大學應用外語系,由於學校外籍學生日益增加,台灣學生為了能和老外聊天交流,常會問老師一些中文用語的英文說法,而她也發現學生有興趣的這些字,像是「哈比人」、「低頭族」、「打屁」,大多是現今流行且貼近生活的語彙。因此,黃老師開始蒐集這些中文用語,並以最道地的美式說法表達出來。
本書收錄240組最流行、最道地的熱門用語,並提供其他類似的說法,讓讀者可以靈活運用。書中也列出常見的中文直譯錯誤說法,例如若是把「事業線」說成career line、「劈腿」說成split legs,老外聽了包準一頭霧水。本書所附的MP3,全英文錄音,收錄240組主題句、AB對話、相關用語及單字等,方便讀者隨時隨地練習聽力。
序 / 推薦
作者序
學會這些流行語,跟老外都可以聊得來
我在大學教書時,常會接觸到許多新新人類語言,身為新時代的老師,我都會「不恥下問」,請學生們為我解惑。於是,我也漸漸從不知「小強」(蟑螂)為何物的LKK(老扣扣),變成跟得上時代潮流的麻辣教師。
這幾年來學校的外籍學生日益增多,學生們為了彼此交流,常會跑來問我「轟趴」、「閉俗」、「打屁」等的英文該怎麼說;有些比較認真的學生則會自己先「中翻英」,卻常在直譯的過程中鬧笑話,讓人臉上三條線。有時候聽到學生將「事業線」說成career line、將「夠朋友」說成enough friend,或將「劈腿」說成split legs,真是讓我又好氣又好笑。
也因此,近兩年我開始有了蒐集中文流行語彙的想法,每當聽到新新人類的語言,我便想辦法將它們用最貼切、也最符合西方世界用語的方式表達出來,而這本書就是「成果」。有趣的是,在寫作的過程中,我除了學到許多新潮的中文說法外,也因為在揣摩表達時,遇到很多用語無法直譯成英文的情況,讓我一次又一次地感受到中英兩種語言及東西方文化的差異。舉例來說,中文的「(他)不是我的菜。」,在英文中就變成 (He’s) not my cup of tea.,從「菜」變成「茶」,或許就可以讓人感受到台灣人對美食的熱愛,以及西方世界對茶的喜好。而從其他一些例子中也可以看出台灣人對主食「飯」的熱愛,例如中文的「(他是)飯桶。」,英文為 (He’s an) airhead.;「(他)吃軟飯。」的英文為 (He) sponges off women.。因此,讀者在閱讀本書之餘,不妨也試著尋找東、西方文化差異的蛛絲馬跡。
書中收錄了240組最流行、最道地的熱門用語,不僅適合想學最IN、最夯英文說法的年輕人,也適合想一窺年輕人語彙的英語學習者。建議讀者無論是在閱讀本書之前或之後,都能反覆聆聽本書所附的MP3,加強自己的聽力。此外,書中也收錄了16篇「單字有意思」專欄,深入分析意思相近的英文字詞。讀者在輕鬆閱讀專欄之餘,也可深入了解這些字詞的微小差異,日後必定能更加精確地使用這些字詞。
現在就讓我們一起走進年輕人語彙的世界吧!
學會這些流行語,跟老外都可以聊得來
我在大學教書時,常會接觸到許多新新人類語言,身為新時代的老師,我都會「不恥下問」,請學生們為我解惑。於是,我也漸漸從不知「小強」(蟑螂)為何物的LKK(老扣扣),變成跟得上時代潮流的麻辣教師。
這幾年來學校的外籍學生日益增多,學生們為了彼此交流,常會跑來問我「轟趴」、「閉俗」、「打屁」等的英文該怎麼說;有些比較認真的學生則會自己先「中翻英」,卻常在直譯的過程中鬧笑話,讓人臉上三條線。有時候聽到學生將「事業線」說成career line、將「夠朋友」說成enough friend,或將「劈腿」說成split legs,真是讓我又好氣又好笑。
也因此,近兩年我開始有了蒐集中文流行語彙的想法,每當聽到新新人類的語言,我便想辦法將它們用最貼切、也最符合西方世界用語的方式表達出來,而這本書就是「成果」。有趣的是,在寫作的過程中,我除了學到許多新潮的中文說法外,也因為在揣摩表達時,遇到很多用語無法直譯成英文的情況,讓我一次又一次地感受到中英兩種語言及東西方文化的差異。舉例來說,中文的「(他)不是我的菜。」,在英文中就變成 (He’s) not my cup of tea.,從「菜」變成「茶」,或許就可以讓人感受到台灣人對美食的熱愛,以及西方世界對茶的喜好。而從其他一些例子中也可以看出台灣人對主食「飯」的熱愛,例如中文的「(他是)飯桶。」,英文為 (He’s an) airhead.;「(他)吃軟飯。」的英文為 (He) sponges off women.。因此,讀者在閱讀本書之餘,不妨也試著尋找東、西方文化差異的蛛絲馬跡。
書中收錄了240組最流行、最道地的熱門用語,不僅適合想學最IN、最夯英文說法的年輕人,也適合想一窺年輕人語彙的英語學習者。建議讀者無論是在閱讀本書之前或之後,都能反覆聆聽本書所附的MP3,加強自己的聽力。此外,書中也收錄了16篇「單字有意思」專欄,深入分析意思相近的英文字詞。讀者在輕鬆閱讀專欄之餘,也可深入了解這些字詞的微小差異,日後必定能更加精確地使用這些字詞。
現在就讓我們一起走進年輕人語彙的世界吧!
購物說明
▌出貨方式
1. 宅配到府:每筆訂單未滿 1000元 須加收 100元 物流處理費用。(活動期間則按照活動內容進行調整)
2. 超商取貨:每筆訂單皆需加收 60元 物流處理費用。
▌退貨退款
1. 會員辦理退換貨時,於收到貨七日內與客服人員連絡,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。
2. 產品非破損、瑕疵或寄送錯誤而申請換貨者,換貨運費將由您負擔。
3. 超值特賣和包膜桌遊恕不接受退換貨。
▌其他問題
1. 您可以點選聯絡我們或來信客服信箱 cranebookshop@gmail.com。
2. 若欲大量購書,或有特殊作業需求,建議您可洽詢 02-23934497
1. 宅配到府:每筆訂單未滿 1000元 須加收 100元 物流處理費用。(活動期間則按照活動內容進行調整)
2. 超商取貨:每筆訂單皆需加收 60元 物流處理費用。
▌退貨退款
1. 會員辦理退換貨時,於收到貨七日內與客服人員連絡,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。
2. 產品非破損、瑕疵或寄送錯誤而申請換貨者,換貨運費將由您負擔。
3. 超值特賣和包膜桌遊恕不接受退換貨。
▌其他問題
1. 您可以點選聯絡我們或來信客服信箱 cranebookshop@gmail.com。
2. 若欲大量購書,或有特殊作業需求,建議您可洽詢 02-23934497
您的專屬推薦
此商品暫時沒有評價